Read Brahma Sutra Bhasya book reviews & author details and more at But the Bhashya by the Jagad Guru and more especially the english translation should. Brahma Sutra Translation – Brahma Sutra with Simple Meaning in English – Brahma Sutra Bhashya and Other Works of Adi Shankara. Brahma Sutra Bhasya Of Shankaracharya [Sankaracarya, Translated by a very lucid and faithful English translation of Shankara’s matchless commentary.
|Published (Last):||14 May 2008|
|PDF File Size:||9.75 Mb|
|ePub File Size:||1.40 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
With the Highest; for thus it says. And those two paths are, with a view to the Yogins, mentioned as to be remembered. And on account of meditation.
From thence by him only who belongs to lightning, the text stating that. The entering is as in the case of a lamp; for thus Scripture declares.
The view of Brahman, on account of superiority. Conductors, this being indicated. The presence, Gaimini holds; because the text declares manifoldness. On the attainment of this, there result the non-clinging and the destruction of later and earlier sins; this being declared.
It refers either to dreamless sleep or to union sampatti ; for this is manifested. In the sole nature of intelligence; as that is its Self. On the soul’s having approached the highest light there is manifestation; as we infer from the word ‘own. And on account of the indication of the equality of enjoyment only. And on account of an inferential mark. According to some a class of good works other than these, of both kinds.
From the embodied soul; for that one is clear, according to some. Him who meditates on the effected Brahman, thus opines Badari; because for him going is possible. Up to death; for there also it is seen. Not in the symbol; for the symbol is not that one i. A lighting up of the point of the abode of that; having the door illuminated by that the soulowing to the power of its knowledge and the application of remembrance of the way which is an element of that viz.
But the Agnihotra and the rest, because they tend to that effect only; this being seen. In non-division; because that is seen. And it is common up to the beginning of the way; and the immortality is that which is obtainedwithout having burned.
And on account of Smriti. And Smriti texts say the same. And transkation the same reason all follow after. For there is the text ‘whatever he does with knowledge. Sitting; on account of possibility. Repetition, on account of the text teaching what has to be done more than once.
And for this bhashyx reason without another ruler. Smriti also declares this. But on account of nearness there is that designation. The Self, on account of subject-matter.
On the path beginning with light, that being known.
Brahma Sutra Sankara Bhashya English Translation Vasudeo Mahadeo Apte 1960
Beyond lightning there is Varuna, on account of connexion. Non-return, according to Transltaion non-return, according to Scripture. Since, up to the union with that i. When there is a body, as in the waking state. And there is no aiming at the effected Brahman. That is united with the ruler, on account of the going to it, and so on.
Brahma Sutra (Vedanta Sutra) English Translation – Brahma Sutra Bhashya by Adi Shankaracharya
For this reason Badarayana holds him to be of both kinds; as in the case of the twelve days’ sacrifice. The absence, Badari holds; for thus Scripture says. With the exception of world-energy; on account of leading subject-matter and of non-proximity. Those not depending on symbols he leads, thus Badarayana thinks; there being a defect in both cases; and he whose thought is that. But only those former works the effects of which have not yet begun; on account of that being the term.
If byashya be said that this is not so, on account of direct teaching; we reply not so, on account of the texts declaring that which abides within the spheres of those entrusted with special functions.
Full text of “Brahma Sutra Sankara Bhashya English Translation Vasudeo Mahadeo Apte “
The released one; on account of the promise. On the passing away of the effected world of Brahmatogether with its ruler, the souls go to what is higher than that; on account of scriptural declaration. The Highest, Gaimini thinks; on account of primariness of meaning. And Scripture declares the difference.